YouTube полон оригинальных работ, которые радуют обычных пользователей. Однако, хотя платформа может генерировать субтитры на нескольких языках, похоже, что больше иностранных пользователей не могут получить доступ к контенту. Когда вы создаете видео, вам может быть интересно узнать, как правильно переводить видео YouTube, чтобы поделиться им с представителями различных культур и сообществ. Поскольку эта работа требует профессиональных навыков, вот как выполнить качественный перевод субтитров на YouTube.

Зачем переводить видео с YouTube?

Как создатели видео на YouTube, мы уже знаем о преимуществах субтитров. Помимо прочего, перевод видео с YouTube может повысить вовлеченность аудитории и сделать наше видео доступным для любой аудитории.

Однако перевод наших субтитров на другие языки, кроме английского, также может дать вам много возможностей. Адаптируя ваш контент к другим основным языкам (испанскому, китайскому, русскому), мы можем охватить новые типы поклонников и сообществ.

Таким образом, перевод дает много конкретных преимуществ:

  • Вы представляете видео культуре, которая может быть более подходящей для ваших идей и информации.
  • С субтитрами нам нужно легче прославиться во всем мире.
  • Указав, что вы хотите их охватить, вы можете привлечь внимание конкретной аудитории.
  • Нам нужно изучить новые способы связи с мультикультурными сообществами.
  • Это также относится к пользователям, которые хотят загружать видео на YouTube и распространять их среди сообществ на иностранном языке. В любом случае это то, что вы можете сделать.

Как лучше всего переводить на YouTube?

Перевод никогда не был легкой задачей, и к нему нельзя относиться легкомысленно. Даже несмотря на улучшения в машинном переводе YouTube, нам по-прежнему очень нужны профессиональные переводчики, чтобы обеспечить надежную и качественную работу. На самом деле результаты машинного перевода никогда не бывают идеальными, и иногда в некоторых языках появляются серьезные недостатки. Вот почему важно понимать, как оптимизировать субтитры, следуя некоторым правилам здравого смысла.

Вот несколько советов по самостоятельному переводу видео:

  • Если у вас нет родного или почти двуязычного человека, пожалуйста, не пытайтесь переводить на этот язык. Если вы не говорите на двух языках, вы можете попытаться обойтись своими собственными знаниями и инструментами, но вычитка текста кем-то, кто это понимает, очень важна.
  • Всегда помните о ограничении места для субтитров. Некоторые языки говорят меньше, но больше слов, и наоборот. Мы можем попытаться сократить количество ненужной информации, чтобы выражения на экране были короче и легче читались. Но делать это нужно осторожно.
  • Следует избегать дословного перевода. Для хорошего перевода обычно требуются выражения, фразы и выражения, отличные от исходного языка.
  • Возможно, нам придется учитывать культурные и национальные различия, связанные с языком. Австралийцы, американцы, южноафриканцы ... Американский английский отличается от британского английского.
  • Кажется, это несовместимо с вашими навыками или средствами? У нас есть решение, сочетающее в себе первоклассные автоматические субтитры и профессиональные знания, которые помогут вам.

Платформа автоматического профессионального перевода

переводить видео с YouTube, Как перевести видео с YouTube на иностранные языки?
Платформа AutoSub

Наш уникальный подход к AutoSub состоит в том, чтобы объединить мощь технологий с человеческим опытом. Наша платформа будет автоматически переводить ваши субтитры, но также может предоставить вам помощь экспертов по субтитрам.

В AutoSub клиенты и партнеры могут свободно сотрудничать и экономить время на проектах с субтитрами. Наши решения могут помочь вам:

  • Автоматически и точно расшифруйте ваше видео (Расширенный API распознавания речи).
  • Работайте с профессиональными переводчиками и субтитрами для управления вашими видеопроектами.
  • Переведите свое видео на более чем 150 языков (перевод на основе глубокого обучения).
  • Легко изменяйте и настраивайте внешний вид субтитров.
  • Мы даем вам возможность протестировать его, потому что у вас есть 15 минут бесплатного перевода на все языки. Когда вам это нужно, вы можете связаться с нашими профессиональными службами, чтобы помочь вам завершить работу.

В противном случае мы надеемся, что помогли вам распространить ваше творение на YouTube по всему миру!

Поделиться этой статьей

Поделиться в facebook
Поделиться в linkedin
Поделиться в twitter
Поделиться в google
Поделиться в email
Рекомендуемая литература
Теги
Поделиться в facebook
Поделиться в google
Поделиться в twitter
Поделиться в linkedin
Поделиться в whatsapp

Вы хотите сейчас автоматически создавать субтитры бесплатно?

Не сомневайтесь, действуйте сейчас!

Пролистать наверх